Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Это совершенно убийственное сочетание: когда тебе одновременно невыносимо хочется что-то делать и столь же невыносимо НЕ хочется, и ты все откладываешь и тянешь время, а хотелка делать никуда не девается, и тебя в итоге попросту рвет на части! Оригинально, однако, трансформировался мой психологический блок на творчество.
Сам на себя взял квест: выпилить из романа все излишне современные выражения. Ну, все не все, но как можно больше, благо мне словарный запас вполне позволяет подыскивать замену. Нет, конечно, сетевых и разговорных жаргонных словечек там с самого начала не было, такое мне всегда уши резало невыносимо, но сейчас вытирается даже что-нибудь вроде тривиального "как минимум" и других откровенно заимствованных слов. Не может, ну не может этого быть в условном сказочном средневековье. Можно было бы ограничиться диалогами и сделать поблажку для авторского текста, но все равно будет диссонанс.
Покамест что в глаза бросилось - все сумел выпилить. В одном случае пришлось перефразировать предложение. Нет, архаизмами я совсем не увлекаюсь, они еще худшее впечатление производят. Очень помогает то, что тем же самым я постоянно занимаюсь на работе, повесив на себя квест напоминать людям, как вся та полуанглийская и канцелярская хуйня, которую они несут не задумываясь, звучит по-русски. И я отнюдь не о специфической терминологии, а о том же "как минимум" и "максимальный". Если без особого труда и насилия над памятью подбирается приличный и не архаичный аналог - быть замене. И плевать, что никому не надо. Мне - надо.
Сам на себя взял квест: выпилить из романа все излишне современные выражения. Ну, все не все, но как можно больше, благо мне словарный запас вполне позволяет подыскивать замену. Нет, конечно, сетевых и разговорных жаргонных словечек там с самого начала не было, такое мне всегда уши резало невыносимо, но сейчас вытирается даже что-нибудь вроде тривиального "как минимум" и других откровенно заимствованных слов. Не может, ну не может этого быть в условном сказочном средневековье. Можно было бы ограничиться диалогами и сделать поблажку для авторского текста, но все равно будет диссонанс.
Покамест что в глаза бросилось - все сумел выпилить. В одном случае пришлось перефразировать предложение. Нет, архаизмами я совсем не увлекаюсь, они еще худшее впечатление производят. Очень помогает то, что тем же самым я постоянно занимаюсь на работе, повесив на себя квест напоминать людям, как вся та полуанглийская и канцелярская хуйня, которую они несут не задумываясь, звучит по-русски. И я отнюдь не о специфической терминологии, а о том же "как минимум" и "максимальный". Если без особого труда и насилия над памятью подбирается приличный и не архаичный аналог - быть замене. И плевать, что никому не надо. Мне - надо.