Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
1. Из свежей статьи Зины-Корзины:
Шансон – этот музыкальный комментарий к Уголовно-исполнительному кодексу.
Я думаю, лучшего определения этому, с позволения сказать, жанру (в российском понимании, конечно) придумать невозможно.
2. Новая ступень профдеформации. Когда, наткнувшись в посте у Вадима Панова на слово "мессер" (почтительное обращение к высокопоставленному лицу), автоматически читаешь его как "мессер". Ну, в смысле "Мессершмитт"
)) Танчики, самолетики... теперь вот кораблики. ЗАПОЛОНИЛИ!
А еще я заново открыл для себя Энн Маккефри. То есть даже не то что заново, а вообще - открыл. Потому что прославивший ее Перн мне всегда, в целом, нравился, но казался таким... миленьким, но простеньким. А тут я его перечитал и понял: надо понимать, что первые романы писались... мне почему-то казалось, что в девяностых, а вообще-то с конца шестидесятых. Ну тогда немножко другая была фантастика все-таки. Короче говоря, более поздние части цикла, хотя традиционно считается, что чем дальше, тем хуже
, мне понравились больше. Они сложнее и многограннее, и при этом она почти не уклоняется в чернуху, в отличие от ее сына, тоже приложившего лапу. Хотя, в принципе, он совсем не плохо справился с трилогией про стражей порога (но третью часть я читать не смог по причине неудобоваримой любительскости перевода).
Но бог с ним, с Перном. И даже с очень милой Акорной (единственное, что я до недавнего времени еще у нее знал). У нее и помимо этого есть шикарная научная фантастика. Я еще не все съел, но "Певцы кристаллов" и "Сага о живых кораблях" впечатлили. Хотя после Робин Хобб я не мог избавиться от ассоциаций, но циклы совершенно ничего общего не имеют, кроме самой идеи корабля, наделенного разумом. Хобб я не очень люблю, но конкретно ее "Корабли" переведены Марией Семеновой, той самой, и переведены блестяще, что сильно облегчает восприятие. Но вариант Маккефри мне нравится больше, хотя я еще не дочитала. Это при том, пардон, что я вообще-то больше люблю фэнтези, чем скай-фай.
Как я, собственно говоря, и думал, мадам Маккефри сама музыкант и академическая певица. Ну не может ТАК писать про музыку и пение (и обучение певческому мастерству) человек, который не знает этого всего на своей шкуре! Я угадал
Музыка у нее в каждой книге, много, подробно, с любовью. Наш человек-маньяк!
Шансон – этот музыкальный комментарий к Уголовно-исполнительному кодексу.
Я думаю, лучшего определения этому, с позволения сказать, жанру (в российском понимании, конечно) придумать невозможно.
2. Новая ступень профдеформации. Когда, наткнувшись в посте у Вадима Панова на слово "мессер" (почтительное обращение к высокопоставленному лицу), автоматически читаешь его как "мессер". Ну, в смысле "Мессершмитт"

А еще я заново открыл для себя Энн Маккефри. То есть даже не то что заново, а вообще - открыл. Потому что прославивший ее Перн мне всегда, в целом, нравился, но казался таким... миленьким, но простеньким. А тут я его перечитал и понял: надо понимать, что первые романы писались... мне почему-то казалось, что в девяностых, а вообще-то с конца шестидесятых. Ну тогда немножко другая была фантастика все-таки. Короче говоря, более поздние части цикла, хотя традиционно считается, что чем дальше, тем хуже

Но бог с ним, с Перном. И даже с очень милой Акорной (единственное, что я до недавнего времени еще у нее знал). У нее и помимо этого есть шикарная научная фантастика. Я еще не все съел, но "Певцы кристаллов" и "Сага о живых кораблях" впечатлили. Хотя после Робин Хобб я не мог избавиться от ассоциаций, но циклы совершенно ничего общего не имеют, кроме самой идеи корабля, наделенного разумом. Хобб я не очень люблю, но конкретно ее "Корабли" переведены Марией Семеновой, той самой, и переведены блестяще, что сильно облегчает восприятие. Но вариант Маккефри мне нравится больше, хотя я еще не дочитала. Это при том, пардон, что я вообще-то больше люблю фэнтези, чем скай-фай.
Как я, собственно говоря, и думал, мадам Маккефри сама музыкант и академическая певица. Ну не может ТАК писать про музыку и пение (и обучение певческому мастерству) человек, который не знает этого всего на своей шкуре! Я угадал

Собственно, с того момента, как Всадники психологически перестают быть военной аристократией с особыми правами и несколько стремным отношением к ним прочего народа и становятся всего лишь одним из цехов - тут-то мое и кончается. Дальше пища уму, но не сердцу, интересно, но не завораживает - отношения в обществе перестали быть культурологически эксклюзивными, и конфликт идет исключительно между прогрессом и косностью, как в производственном романе.
Кодзю Тацуки, да, они сильно отличаются по духу, я заметил
Согласна. В принципе, весь цикл они там занимаются тем, что рубят сук, на котором сидят, о чем прекрасно осведомлены. Маккефри добрая, у нее даже злодеи, за вычетом Фэкса, просто старые упертые дураки, чурбаны и болваны. Когда за дело взялся ее сыночек, контраст стал виден очень отчетливо.
В Барраярском цикле, кстати, происходит примерно тот же процесс, и тоже руками главных персоналий.